Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a global solution for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a comprehensive approach or answer to a problem that affects multiple countries or regions.
Example: "The organization is working towards a global solution for climate change that involves collaboration from all nations."
Alternatives: "an international solution to" or "a worldwide answer for".
Exact(40)
"However, there is a silver lining here – the administration has appointed high-level representatives to pursue a global solution for aviation and climate," WWF said.
This can only be achieved with a global solution for mobility management and some believe it to be Mobile IP.
The algorithm employed has the advantage that it guarantees a global solution for the OED assuming the global solution of two subproblems.
This paper presents the method to obtain a global solution for manufacturing workcells and unidirectional flowpath layout design (ICFLD) with consideration of IO ports of workcells.
Last December, world leaders convened in Paris in an extraordinary effort to find a global solution for reducing destructive carbon emissions – the indisputable driver of climate change – and to prevent our planet from a destructive 2C increase in global temperatures.
Additionally, we establish the existence of a global solution for n⩾3 when 2n−1<α<4n−2 and α⩽2.
Similar(20)
"We need to have a global solution prepared for the county this spring," Mr. Suozzi said.
We have a global problem that requires a global solution, and for that to happen each and every country has to assume some sort of responsibility.
For one random start, we will get a candidate global solution for a seed codebook.
When we study a dynamical behavior, a global solution is important for the system.
Our second opportunity is to develop a global solution including negotiation for the SLAs.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com