Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a global sharing" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the act of sharing something on a worldwide scale, such as information, resources, or experiences.
Example: "The conference focused on a global sharing of best practices in sustainable development."
Alternatives: "worldwide exchange" or "international sharing".
Exact(6)
But thanks to the growing prevalence of freelance livelihoods, a global sharing economy and myriad of digital tools, the number of people who are able to live this life is growing quickly.
And further, a global sharing program provides obvious safety benefits to the world as a whole.
Once a global sharing program hits its stride, companies can rest assured that hackers will face more resistance than ever.
A global sharing of cancer indicators came about out of a simple blog post: "Discussion Topic…Parallel testing and integrated analysis of multiple marker panels".
Movements of people are a quintessentially global phenomenon that demands a global sharing of responsibility.
And the company that evolved from three air mattresses to a controversial adolescence will emerge as a permanent pillar of a global sharing economy.
Similar(54)
Global speciality chemicals firm Albemarle Corp has opened a global shared services centre in Budapest, Hungary.
In each LCEGS area the UK has a global share of between 3.2-3.8 3.2-3.8 carbon finance we have a global share of 11.7%.
The Taiwan production of TFT-LC Dfront-panels comprises a global share of 39.2%, the highest production rate in the world.
The Taiwanese production of TFT LCD front-panels comprises a global share of 43%, the highest production rate in the world.
A global shared-layer blending (GSLB) method is proposed for obtaining manufacturable stacking sequence of composite structures with blending and design rules.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com