Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a global set of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a collection or group of items, concepts, or standards that are applicable worldwide.
Example: "The organization aims to establish a global set of guidelines for sustainable development."
Alternatives: "an international collection of" or "a worldwide group of".
Exact(60)
Development is about a global set of solutions to human and ecological crises: it is about the world we want.
Subsequently, a global set of kinetically controlled species is identified from weighting the local ordering for each strain rate.
A global set of features is maintained and integrated into the registration, which limits the accumulation of registration error.
Surveys recent and canonical scholarship on the history of medicine and public health as a global set of events starting in the 15th century.
We're never going to get a global set of norms for online speech, but do the platforms pick our global values and constitutionalize them?
But the movement towards a global set of standards is clear.That will be reassuring for companies worried about multiple sets of standards and a growing carbon-counting bureaucracy.
The CoE has worked with IT and purchasing to procure a global set of tools for social media management, which are also integrated with our CRM systems.
The concept would be that you would create a global set of certified trust agents acting on behalf of the regulators.
The model is able to represent cell voltage and temperature over a wide range of powers with a global set of parameters.
We present the determination of a set of parton distributions of the nucleon, at next-to-leading order, from a global set of deep-inelastic scattering data: NNPDF1.0.
We apply the indices to retrospectively examine the prevalence of potentially sensitive and adaptive practices among a global set of 2440 LEED-certified projects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com