Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a global rate" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a rate that applies universally or across multiple regions or countries.
Example: "The organization has set a global rate for carbon emissions that all member countries must adhere to."
Alternatives: "an international rate" or "a worldwide rate".
Exact(23)
It states that decarbonisation must occur at a rate of 6.2percentt per year, a global rate that is unprecedented.
But based on one gauge of sentiment, the delay of a global rate cut was no surprise to many investors.
The number of scientists and engineers working in R.&D. in the Arab region is 371 per million citizens, compared with a global rate of 979 per million.
"TEDx" events — essentially, do-it-yourself TED conferences, produced by volunteers — run at a global rate of about five per day, in a hundred and thirty-three countries.
"TEDx" events—essentially, do-it-yourself TED conferences, produced by volunteers run at a global rate of about five per day, in a hundred and thirty-three countries.
Suppose that there is a global rate of return r*; then the U.S. will have to offer r*/ 1-t), wher*/ 1-t the corporate tax rate.
Similar(37)
LONDON — The Swiss bank UBS on Tuesday reported a large loss for the fourth quarter, driven by the costs of settling legal matters, including its role in a global rate-manipulation scandal.
We also validated a global rating scale and checklist designed specifically for endourological tasks.
To determine the construct validity and interrater reliability of a laparoscopic ovarian cystectomy simulator using a global rating scale.
"Rainwater makes no difference in your experience using a bathroom," said Jonathan Glanz, co-founder of SitOrSquat, a global rating site for bathrooms.
Each subject's occupational therapist completed a visual analog scale (VAS), reflecting a global rating of the subject's manual wheelchair skills.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com