Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a global purpose" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing objectives or goals that have an international or worldwide significance.
Example: "The organization was founded with a global purpose to promote sustainable development across all nations."
Alternatives: "an international goal" or "a worldwide objective".
Exact(6)
However, it has the capabilities of a global purpose manoeuvring simulator, including state of the art models of manoeuvrability, sea-keeping and sea surface simulations, which are integrated into the system.
Having a global purpose is good business.
Because a global purpose drives the people who drive the profit.
Within these wicked problems may lie a company's most compelling and profitable driver: A global purpose to save the world.
What does it mean for a flavor and fragrances manufacturer to drive profit through a global purpose?
MANE Flavor and Fragrance Manufacturer offers an inspiring case of how a global purpose can transform a business.
Similar(54)
We want to cultivate a global purpose-driven community through social content experienced through a subscription-based model.
Not only do the SDGs provide a great framework for finding a compelling global purpose but they are also a great and credible way to communicate about it.
Embracing a long-view and awakening a compelling global purpose now may sustain the life of the business itself.
President & CEO of Novo Nordisk, Lars Rebien Sørensen, warns, "In the long term, social and environmental issues become financial issues". Embracing a long-view and awakening a compelling global purpose now may sustain the life of the business itself.
And when companies embrace a guiding global purpose that seeks to better the world beyond their financial returns, success follows.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com