Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a glitch also" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that there is an additional glitch or error in a situation or system.
Example: "We fixed the main issue, but a glitch also appeared in the user interface."
Alternatives: "an error as well" or "a bug too".
Exact(2)
"A Glitch Is a Glitch" also featured a "directed by" credit, but this is due to the fact that the episode's director, OReilly, was a guest animator and director for the series.
Similarly, "A Glitch is a Glitch" also featured a "directed by" credit, but this is due to the fact that the episode's director, OReilly, was a guest animator and director for the series.
Similar(58)
The glitch also affected NatWest bank, which RBS took over in 2000.
Yet glitches, also known as in-flight anomalies, steadily fell from an average of 18 per flight in 1992 to fewer than 5 in 2000.
"Glitches also react on the demand that everything should function according to a plan.
Glitches also infiltrated the electronics.
Yet recent glitches also suggest that politicians overestimated political support for big new deals.The threat of failure in the Doha round is most serious.
Technical glitches also disrupted the Facebook IPO last year, and were blamed for the collapse of brokerage firm Knight Capital.
For the Greek state – in barely disguised meltdown after six years of economic freefall – the minors are an embarrassment but also a glitch.
There is also a glitch that pops up sometimes that says, "id:title not ready" Don't be scared by this, it is just a glitch.
Jeremy Hunt's goal of a paperless health service by 2018 looked to be a long way off, particularly since most of the managers preferred the security of hard copies (as back-up in the event of a computer glitch, and also in terms of patient confidentiality, since paper is not vulnerable to computer hacking).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com