Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a glimpse of thing" is not correct in English
It should be "a glimpse of things" or "a glimpse of a thing." You can use it when referring to a brief or partial view of something, often to suggest curiosity or intrigue. Example: "As I walked through the gallery, I caught a glimpse of a thing that piqued my interest."
Exact(1)
It was more silly than spooky, like a glimpse of Thing from "The Addams Family".
Similar(59)
It is, perhaps, a glimpse of things to come.
The i could be an outrider, then: a glimpse of things to come.
If this looks like a pattern — or simply a glimpse of things to come — it is worrying.
And I learn Russian," he announced, playing a trump card that might offer a glimpse of things to come.
It's hard not to think that these alterations are just a glimpse of things to come.
In March, he showed a glimpse of things to come, winning the Honda Classic by one stroke over Davis Love III.
That wire-to-wire romp by nine and a half lengths under Smith on April 14 at Oaklawn Park gave racing fans a glimpse of things to come.
It's funny – it has the mechanics of a farce – but the comic surface sometimes parts to allow a glimpse of things that are more tender and profound.
Six minutes into last night's game, Leslie drove on Lobo but shot an air ball, providing a glimpse of things to come.
ONE reason people visit New York is to catch a glimpse of things they'd never see in the average American city.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com