Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a glimpse of some" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a brief or partial view of certain things or aspects, often in a context where you are introducing or hinting at something more significant.
Example: "The exhibition offered a glimpse of some of the most innovative art pieces created in the last decade."
Alternatives: "a peek at some" or "a brief look at some".
Exact(59)
Hoping we get a glimpse of some other cast members.
And we've also seen a glimpse of some of the future stars of the Democratic party.
Here's a glimpse of some of the creatures from its pages.
One extract gives you a glimpse of some new part of the picture, then the next confirms it, or challenges it, or chips slightly away at its edges.
It is instructive, and fun, to catch a glimpse of some of the tastes, colors and flavors of this rising China, but that story itself is familiar.
I headed to the escalator, catching a glimpse of some noisy Fendi bags, and a moment later stepped off in the commotion of the shoe salon.
Last week, Microsoft provided reporters with a glimpse of some of this wizardry and gave a hands-on session with its Project Natal gaming system.
Despite being tedious at times, we were reminded of the importance of the occasion when we were able to catch a glimpse of some of the other scenes.
We hike partway up Mount Vulture hoping to catch a glimpse of some of those high-grazing cows, but no luck.
A little further and you might catch a glimpse of some playful petting manatees, the rare sea cows that sailors once believed to be mermaids.
Aboutthedata.com, a Web site introduced on Wednesday by a leading marketing technology firm called the Acxiom Corporation, is offering individual consumers a glimpse of some of the details the company has collected about them, Natasha Singer reports.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com