Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a glassware" is not correct in standard English; it should be "glassware" without the article "a." You can use "glassware" when referring to a collection of glass items, typically used for drinking or serving beverages.
Example: "The restaurant has an impressive selection of glassware for its fine dining experience."
Alternatives: "a set of glass" or "glass items."
Exact(12)
There is a glassware storage cabinet in the rear shelf.
He owned and ran a glassware boutique in West Hollywood until 1992.
Pitkin glass, a glassware originating from a glasshouse established by the Pitkin family in East Hartford (now Manchester), Conn., in 1783 and active until c. 1830.
Houghton was working as a glassware buyer for a hardware store chain in Philadelphia after the war when she decided to become a baseball scout.
We can help do our part that much better by bringing your own mug, packing your lunch in a glassware container, or eating with silverware.
The city's Wheaton Village includes the restored glass factory of the doctor T.C. Wheaton (1880s), a one-room schoolhouse (1876), and a glassware museum.
Similar(48)
Monika (who toils at a vegetable stall) sees Harry (who works at a glassware-and-china shop) as a relief from the usual brutes; her head stuffed with movie-bred fantasies, she hopes he'll rescue her from the cramped quarters she shares with a drunken father, a harried mother, and noisy siblings.
This could be a something like a vase, glassware or even a piece of artist's paper that could be framed as artwork.
However, a wash solution containing 0.1% Alconox®, a laboratory glassware detergent, resulted in a significant improvement in oocyst recovery.
The sixth of eight children, he was born in Trieste in 1861 to an adoring mother and a gruff, decent father, a successful glassware merchant.
Start a new workbook by saving the previous workbook from Create a Floral Glassware Pattern in Microsoft Excel under a new name.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com