Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a glaring light" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a very bright or harsh light that is difficult to ignore or look at directly.
Example: "As I entered the room, I was immediately struck by a glaring light that illuminated every corner."
Alternatives: "a blinding light" or "a harsh light".
Exact(20)
A glaring light overhead contributes to the impression of the artist as all-powerful inquisitor.
The whole thing cast a glaring light on the stupidity of my answer to Mrs. Gloye's friction question.
Mostly, though, the stiffness of this production shines a glaring light on the weaknesses of "Pygmalion," on its repetitiveness and didacticism.
"The Incest Loophole," by Andrew Vachss (Op-Ed, Nov. 20), shines a glaring light on the unbelievable inequities in the punishment process for those who molest children.
The flourishing of prostitution here casts a glaring light on the contradictions of the male-dominated Afghan society, where even the implication of immorality can mean death for women.
The network, which can be reached at (212) 228-7514, is a call-in service that casts a glaring light each week on some dark alley that science is currently leading us down.
Similar(40)
Singling out the structural, he elaborates on it from multiple angles, under a uniformly glaring light, and produces a sharp image much more compelling and deliberate than any captured by the naked eye.
Besides shining a sharp, glaring light on some skimpy production values, Ang Lee's choice did a massive disservice to his actors by making even the smallest moments of unrealistic behavior or dialogue seem like the product of terrible acting.
They also have screens that emit a harsher, glaring light.
Often in "The Unit," your attention is caught by the look of a scene the glaring light of the desert, say or by the language, sometimes terse, sometimes flowery, always blunt.
It's time to shine a hot, glaring light on darkness and hate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com