Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a given speed of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a specific speed that has been established or accepted in a particular context, such as physics or engineering.
Example: "The vehicle must maintain a given speed of 60 miles per hour to ensure safety on the highway."
Alternatives: "a specified speed of" or "a set speed of".
Exact(1)
The next reaction was changing the lane (at a given speed of −30 km/h) and series of reactions of keeping the speed followed.
Similar(59)
Data were then collected on each bird at a given speed until a stable measurement of gas concentrations was obtained, typically taking between 5 10 minutes.
This paper addresses a problem in designing lateral control law and develops a strategy to determine the given speed of autonomous vehicles.
Propellers are designed for the best combinations of blade area, diameter, pitch, and number of blades, and are matched to a given horsepower and speed of propulsion engine.
For a given reaction, the speed of the reaction will vary with the temperature, the pressure, and the amounts of reactants present.
— Running economy: The ability to maintain a certain speed for a given amount of oxygen used.
Optimize speed to analyze a given set of quality parameters.
(CD 9) Following centralisation, Clinical Directors sometimes reported that it was difficult to find a balance given the speed of change within the Cleft Service.
The engine produced a total of 5772 ihp during Warriors sea trials on 1 April 1868 giving a speed of 14.08 kn under steam alone.
She is fitted with turbine machinery intended to give a speed of 23 knots.
Combining that value with earlier measurements of the Earth's semimajor axis (orbital radius) (described here and here) gives a speed of light of about 210,000 kilometers per second.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com