Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a given size of" is correct and usable in written English.
It can be used when specifying a particular size or dimension in a context where the size is predetermined or established.
Example: "The project requires materials that are available in a given size of 10x10 inches."
Alternatives: "a specified size of" or "a particular size of".
Exact(31)
For a given size of nuclear blast, plutonium weapons are smaller and lighter than those made of uranium, the other main material used as fuel for nuclear warheads.
For a given shock, the higher the debt, the higher is the probability of defaulting.FurthermoreThe higher the level of debt, the bigger the drop for a given size of shock to the economy.
An iteration algorithm is employed to select the optimal metamodel for a given size of design of experiments.
For a given size of the contention window, the collision probability increases with an increase in the contending population size.
Proposition 2 characterizes, for a given size of the buyer group, payoffs of customers inside and outside the group.
These findings suggest that calculations via a 'pollen budget' can predict critical resources for a given size of specialised bee population, and thereby provide a tool in conservation.
Similar(28)
Hence, it appears that fitness of a given size class of males depends on the frequency distribution of both male and female body lengths.
These comparisons elucidate EDS performance in the removal of a given size range of dust particles.
The steps above can also be used to find out the size of conduit for a given size and number of wires.
For each numerical experiment, we initiate a tumour of a given size and proportion of resistant cells.
However, the practical impact of an effect of a given size depends on the size of the reference population.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com