Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a given picture of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific representation or depiction of something that has been provided or established.
Example: "The report provides a given picture of the current economic situation, highlighting key trends and challenges."
Alternatives: "a specific depiction of" or "an established representation of".
Exact(2)
Nowadays, it is well-established that the way we account for word meaning is bound to have a major impact in tipping the balance in favor or against a given picture of the fundamental properties of human language.
We quantified the degree of aggregation of the point pattern (i.e. the cells present on a given picture of a cell count chamber) by the univariate pair-correlation function g(d), which gives the expected number of points at distance d (called scale) from an arbitrary point, divided by the intensity λ of the pattern.
Similar(58)
We have given a picture of a condition characterised by shock and pain.
Invitation to a college dance-a college boy gives a picture of goings on in his college.
Trollope himself said that a novel "should give a picture of common life enlivened by humour and sweetened by pathos".
At a concert, Ricky Martin gave a picture of George W. Bush the finger to protest the War in Iraq.
This is a velocity field that gives a picture of the system and has solutions.
Interviewee 2They also gave a picture of a community faced with high rates of crime and drug and alcohol abuse.
The qualitative interviews complemented the quantitative perspective and also gave a picture of a good life with high life quality.
Writer gives a picture of the two players: a study in contrasts.
The previous day food intake survey did not give a picture of dietary behaviours over a typical week.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com