Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a given length of" is correct and usable in written English.
It can be used when specifying a particular length or measurement in various contexts, such as mathematics, engineering, or descriptions of physical objects.
Example: "The rope should be cut to a given length of five meters to ensure it fits the requirements."
Alternatives: "a specified length of" or "a certain length of".
Exact(43)
(4) How much barrier fencing is needed for a given length of road?
This creased trio is inserted in a steam chamber, or autoclave, for a given length of time, depending on fabric characteristics and pleat durability desired.
Reliability may be defined as the probability of survival in service of a component at a predetermined property level for a given length of time.
The design of the filter is done on the basis of a design procedure that decides the coupling coefficients for a given length of microring.
The dominant wear mechanism was verified with the observed wear morphology of the middle plate after a given length of time.
In order to discuss the overall safety of a tunnel project, it is necessary to consider the reliability of a given length of the tunnel system rather than that at a cross-section.
Similar(17)
Each survey involved a certain number of survey transects of a given length and a width of ten squares (twenty meters; Table 1; [13]).
Data were generated for all motifs of a given length from the sequences of RNAs belonging to a particular range of ECER values.
The relative frequency of neurites of a given length was classified by intervals of 10 µm.
As expected, for C. elegans the presence of a perfect stretch of identity of a given length will produce a higher level of cross-hybridization for shorter oligonucleotides.
As Salmon (1989, p.47) puts it, "a flagpole of a certain height causes a shadow of a given length and thereby explains the length of the shadow".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com