Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a given kind and" is not complete on its own but can be correct and usable in written English when placed in a proper context.
You can use it when referring to a specific type or category of something, often in a comparative or descriptive context.
Example: "In this study, we focused on a given kind and its impact on the environment."
Alternatives: "a specific type and" or "a certain category and".
Exact(1)
At minimum, it is a powerful language, or conceptual framework, allowing us to see the universal components of a family of structures of a given kind, and how structures of different kinds are interrelated.
Similar(59)
There might be all kinds of irrelevant differences between a given kind of machine and a human being not all of them rendered undetectable by the experimental set-up that Turing describes but The Turing Test will remain a good test provided that it is able to ignore these irrelevant differences.
It is the idea that a given kind of change in consciousness will always reflect, even be the result of, a given kind of change in the brain.
And so we actually chose to give kind of a big answer and have to come with a different show than we ever intended".
A-QT, P-YW, and YC gave kind suggestions about the experiment.
JN gave kind suggestions about the experiment.
I really hope I see my 70s, though most people our age presume 80s are kind of a given and 90s are even probable.
It was kind of like a given, and our conversation was based on the fact that we each knew those facts, so they weren't really mentioned specifically.
"You can practice giving kinder, more available men a chance.
Sex-dependent susceptibility to xenoestrogens are highly specific for a given window of exposure and the kind of xenoestrogens used.
You had a youthful spirit and a kind and giving nature.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com