Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "a given in a" is not complete and lacks context, making it difficult to assess its correctness and usability in written English.
It could potentially be used in contexts where something is assumed or accepted as a fact within a specific situation or framework.
Example: "In this discussion, the concept of fairness is a given in a just society."
Alternatives: "an assumption in a" or "a certainty in a".
Exact(17)
The rooms are fantastic although that's pretty much a given in a high-end Hong Kong hotel.
"The other thing that's a given in a dynamic system," Durvasula says, "is that the parasite will develop a resistance to whatever you throw at it".
Terms such as "team builder" and "strong collaborator" emerged frequently in descriptions of Rutter by those who know her — again, not a given in a field known for diva-like behavior.
In truth, those who think that more council properties should be built, and that stable secure council homes should be a given in a civilised society, are not necessarily opposed to home ownership.
In many ways, the convenience store's evolution was a given in a country like Indonesia, where the penchant for hanging out runs so deep that there is a word for sitting, talking and generally doing nothing: nongkrong.
His political survival is hardly a given in a village in which, in the 2012 presidential elections, 23 percent of the vote went to the National Front, a far-right party that opposed the marriage bill.
Similar(43)
Brevity is a given in an article about presentations that last precisely 2, 5, or 10 minutes.
Land and hurting yourself is an almost a given in the beginning.
At a party given in a palatial ski lodge the hostesses offer tissues.
She told an interviewer, "There is a promise given in a vocation that is beyond anything in your wildest dreams.
A numerical example is given, in a case where the exact solution is known.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com