Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a given goal" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific objective or target that has been established or assigned.
Example: "In order to achieve success, it is important to focus on a given goal and develop a clear plan of action."
Alternatives: "a specific objective" or "an assigned target".
Exact(40)
Dynamic A∗ uses assumption-based planning to navigate to a given goal location in unknown terrain.
It consists of selecting among a set of applicable plans the most appropriate one to achieve a given goal.
We study a model where queries are submitted to the monitored process in order to detect satisfaction of a given goal predicate.
We use probabilistic motion planning to sample the distribution of possible paths to a given goal configuration and compute an energy-based "difficulty weight" for each path.
Multiple management pathways for reaching a given goal present the advantage of letting farmers choose the strategy most compatible with the objectives and constraints of their farm.
When reengineering software systems, maintainers should be able to assess and compare multiple change scenarios for a given goal, so as to choose the most pertinent one.
Similar(20)
Indeed, the fact that letters displayed inside the target and in the most resembling distractors were more likely to be detected suggests that a given goal-directed salience value, proportional to target-distractor similarity, was assigned to each CVS item.
It is also based on the fact that the choice is somewhat determined by a given specific goal.
Joe Hart is a given in goal, but it remains to be seen how it shakes out in front of him.
This measurement reflects the usefulness of the module for a given a design goal.
But we won't win by giving goals away, and we're not a team that gives goals away".
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com