Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a gigantic gap" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant difference or disparity between two things, such as ideas, situations, or physical spaces.
Example: "There is a gigantic gap between the expectations of the project and the actual results we achieved."
Alternatives: "a vast chasm" or "a huge divide".
Exact(6)
"If you look at Greece's G.D.P. potential and its borrowing costs," Mr. Jen said, "there is a gigantic gap".
A gigantic gap existed between the back four plus Modric and Toni Kroos and the front four.
"There is still a gigantic gap between the demand for finance and the supply of finance, and while it's true everywhere, but the magnitude is much greater in emerging markets compared to developed economies," he said — which brings us to a second chart from the day, also from Gamser.
And paleontologist Andrew Knoll of Harvard University wonders why there would be such a gigantic gap in the fossil record.
The website filled a gigantic gap, which was left wide open by the established industry - access to cultural and creative works via the internet.
What we have is a gigantic gap between what citizens are expected to know about politics and what is possible.
Similar(54)
There is a gigantic empty gap today between movies that cost under five million bucks and those that cost over 100 million.
"I think we're going to have a gigantic gender gap in this election," Malcolm told HuffPost.
But that's now ending as Muñoz and the Obama Administration find themselves with a gigantic credibility gap that's more than 1 million deportees wide and too many tragic stories deep.
And in the not-too-distant future questions of the fairness and adequacy of Social Security taxes will move front and center when the country finally confronts the gigantic gap between Social Security's commitments and its projected revenues.
The show bridged the gigantic gap between popular culture and kid culture.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com