Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a gesture of protest" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an action taken to express disapproval or dissent regarding a particular issue or situation.
Example: "The students organized a march as a gesture of protest against the proposed tuition increase."
Alternatives: "an act of defiance" or "a sign of dissent."
Exact(27)
In neighborhoods rich and poor across Caracas, protesters have erected barricades as a gesture of protest against Sunday's vote.
Others say this is just a gesture of protest.
The Allies did not even offer bombing as a gesture of protest.
The primal act that has incited so much passion has been marginalized as a gesture of protest.
As a gesture of protest, I am going to teach the poem to my classes in the near future.
"Corruption is so widespread it undermines society," says Professor Gezim Karapici, of Tirana University, who ran for parliament for the Democrats as a gesture of protest.
Similar(33)
It also invited "reports on Middle East-related scholarship, lectures, classes, demonstrations, and other activities". After some negative press, the organization eliminated the dossiers but persisted with its "Survey of Institutions". Some of the faculty members singled out--and sympathizers who asked to be added to the list as a gesture of protest--saw the whole effort as pernicious.
Since March 6, five other Czechs have committed or attempted suicide by fire as a gesture of political protest.
A gesture of political protest, this is the sixth such self-immolation since early March, the police said.
As a gesture of silent protest when the Council asked someone else to stop talking, Mr. Norse raised his left arm in a Nazi salute.
Its chief aim is to make a gesture of practical protest that can be seen and felt all the way to the Union.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com