Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a generous message" is correct and usable in written English
You can use it when describing a message that conveys kindness, support, or goodwill. Example: "Her letter was truly a generous message, filled with encouragement and heartfelt wishes for my success."
Exact(1)
In my life, being once new to Baltimore, the men and women who extended their hands and uttered good words were many, and Jim McKay was foremost among them - always with a kind comment, a generous message or note, or a funny story dashed with a wink and a smile.
Similar(59)
Far outnumbering my old rejections slips are the loving and generous messages I continue to receive, now from four generations of readers.
Robinson told his 350,000-plus Twitter followers: "Thank you for the many kind and generous messages.
In 2005: "Thank you for watching, and thank you for all your generous messages".
Robinson responded to his 350,000 Twitter followers: "Thank you for the many kind and generous messages.
But the reward was the thousands of generous messages over the years from readers, many of whom accused me of having consistently made them laugh.
"I would like to thank everyone who has offered generous messages of support," she said.
McCoy has already extended a generous hearty healthy message to the children of Central Texas by joining the ambassadors of Scott & White Hospital Pediatric Division as they transitioned into new facilities in Temple, Texas in 2010 and Killeen, Texas in 2011.
Millennials are a generous generation.
His groundbreaking books include A New Kind of Christianity, A Generous Orthodoxy, The Secret Message of Jesus, and Everything Must Change.
The fact that Jordan is the winner-take-all pitchman — the one whose services are known to be the priciest — means that, whatever the product is, he can be relied upon to send a message about a generous ad budget, and so about company confidence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com