Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a generator in a" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific type of generator within a particular context or location.
Example: "We need to install a generator in a remote area to ensure a reliable power supply."
Alternatives: "a generator located in a" or "a generator situated in a".
Exact(9)
Ken Giles, a spokesman for the Consumer Products Safety Commission in Washington, said that running a generator in a safe location outdoors is critical.
There was almost no sound at night except for the bombs, and the hum of a generator in a building close by.
In fact, her room is suffused with a loud hum from a generator in a nearby building that could drive someone else to the brink.
Police announced the first death from the cyclone, a 23-year-old man who was asphyxiated by diesel fumes as he used a generator in a closed room while sheltering from the storm.
Finally, the potential of using switched reluctance machine, as a generator, in a direct-drive wind turbine system is investigated.
Select a generator in a coherent group, then construct the minimum distance-spanning tree linking in the whole coherent generator buses and set the branches weight of the tree to infinite.
Similar(50)
The authorities said he was operating a generator in an enclosed space.
"You would have to have two pieces of equipment in place – an entanglement generator in point A and an entanglement receiver in point B," said Perkowitz.
And a giant lighting truck with a generator in tow rumbled up to his grandmother's tiny house, vainly searching for a safe place to park.
"In effect, the hotels act like a generator in the market, and a reduction in consumption is roughly the same as the addition of a new generator to the system," Mr. Fromer said.
"It was about as remote as I've ever been… It was just a couple of tents and a generator in the middle of nowhere," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com