Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a generation hence" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a future time period, specifically one generation from the present.
Example: "A generation hence, we may look back and see how our actions today have shaped the world."
Alternatives: "a generation from now" or "in a generation's time".
Exact(14)
A generation hence, these links will surely have generated closer political ties with neighbouring powers.
It appears that we shall not be wiser a generation hence than we are now.
That data can be retrieved and used against you in lawsuits a generation hence.
Laski's contributions to political thought will be more fairly judged a generation hence than they can be today.
The way any war looks to its veterans may be unrecognizable to cultural consumers a generation hence.
An airbrush applied colors using a solvent that could easily be removed if, a generation hence, better methods were found.
Similar(45)
During these 7 days, samples did not proceed through an additional generation hence, the assay tests cold tolerance of a given sample following its exposure to 4°C treatment.
Gravity waves propagating with increasing amplitudes will preferentially break whenever there is a strong inversion leading to turbulence generation hence long-lasting echoes from VHF radar returns occur.
This may eventually generate shorter growing seasons per generation, hence higher time constraints to complete the life cycle, at low latitudes (Stoks et al. 2012).
It is assumed that no prior information is available on the functional form of the unknown heat generation; hence the procedure is classified as the function estimation in inverse calculation.
In our introgression experiment, we needed hybrid females for initiating each successive generation, hence we indirectly selected for females that copulated and fertilized at least some of their eggs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com