Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a generalized trend that" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a broad pattern or tendency observed in data or behavior.
Example: "The study revealed a generalized trend that suggests an increase in remote work among employees across various industries."
Alternatives: "a common pattern that" or "a prevailing tendency that".
Exact(1)
Based on the limited available studies, there is a generalized trend that shorter term studies (less than 1 month) or studies involving low doses (≤5 mg/L NO3-N) cause steroid hormone levels to decline.
Similar(59)
The findings suggest that current trends in vehicle design may contribute little towards a driver's SA and, in fact, may actually show a generalized trend towards decreasing it.
The reason for this is a generalized trend of the curve in Eq. (17).
The results for cohorts 2007 and 2005 also show a generalized trend in increasing income.
The cohort 2005 exhibited the same pattern: no significant increase but a generalized trend towards larger net incomes.
There was, nevertheless, a generalized trend for the DD group to show impaired performance on all the parietal tasks.
women and men in recent decades, a secular trend that mirrors the development of generalized adiposity in this country.
All of this continued a trend that has been seen for years, provoking a generalized sense of grief and astonishment on editorial pages, where pundits competed with one another to outdo their criticisms of the Spanish educational system.
Among the Perissodus species, scale-eating evolved from a more generalized predation strategy in deep water carnivores [ 12], a trend that is reflected in the large eye size of Perissodus species that still forage at depth.
a trend that forecasters doubt will continue.
That is a trend that will continue.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com