Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a generalized collapse of" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing broad or widespread failures or breakdowns in systems, structures, or concepts.
Example: "The report highlighted a generalized collapse of trust in the government following the scandal."
Alternatives: "a widespread failure of" or "a broad breakdown of".
Exact(1)
Others were problematic, like a generalized collapse of OSS operations in Italy that were saved and put on a productive footing by Donovan, who repeatedly and recklessly exposed himself to enemy fire.
Similar(59)
And that, in turn, could have led to a generalized collapse.
Earlier reports indicated that in T. congolense infections probably the long lasting chronic wasting situation and a complex process of gradual impairment of organs and tissues of the host lead to the eventual generalized collapse.
To what extent (i) is the process of B-cell driven LN "collapse" a generalized feature of LN reactivity to immune-inflammatory challenge (see previous section) or is a specific response to chronic inflammation and (ii) whether these dynamics can be applied to human disease and treatment, still remain to be defined.
It has been shown that LSC can be further utilized as a generalized method of displacement analysis at incipient collapse.
The internet as a generalized space of unattached, floating rage?
Since the talks between Arafat and Barak collapsed, a decade ago, mainstream public opinion in Israel has become a paradox: majority support for the idea of a two-state solution, but a generalized distrust of Palestinian intentions.
And it's not just a generalized wash of dramatic commentary on postwar America.
Compounding these problems are blindness, seizures and a generalized haze of unresponsiveness.
7. (of a class) a generalized instance of the class.
The diary's subject is often turned into a generalized idea of injustice.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com