Your English writing platform
Discover LudwigExact(25)
There's a general unease in fashion, to say the least.
No wonder there is a general unease, a feeling that we should be sharpening our spears.
I have a general unease about biopics, and musical biopics more than any other.
I could not help but feel that Mother's coldness toward Father's old Parisian friends was somehow part of a general unease that marked my parents' relationship to Paris.
She knows from experience that the expected boom here will be not permanent and expresses a general unease over the Trump presidency, despite voting for him in 2016.
There is a general unease that the change would magnify the importance of one thing that everybody claims to want to diminish: money.
Similar(35)
Mr Bolkestein might remind him of that next time he presents the takeover directive, if there is a next time.Lawyers in Brussels admit to a growing, general unease about the future of the single-market project.
As the glow of righteousness dissipates, right-wing populists and others will have a chance to exploit both that specific worry and a more general unease about Muslims which fears of terror serve to strengthen.
Many judges flatly refused to consider the decision as precedent for anything, relying on the Supreme Court's admonition and a more general unease.
But when he ventures beyond literary reflection into other matters -- examining the crisis of the Chicago post office, a new maximum security prison in Colorado or the effect of Alzheimer's on his father's personality -- it becomes clear his anxiety about the collapse of literary privilege is symptomatic of a more general unease.
It is only anecdotal evidence, but her worries certainly reflect a more general unease in Australia, which does not sit comfortably with the country's economic performance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com