Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a general reexamination" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the need to review or reassess a topic, situation, or set of data in a broad or comprehensive manner.
Example: "The committee has decided to conduct a general reexamination of the policies in place to ensure they are still effective."
Alternatives: "a comprehensive review" or "a broad reassessment".
Exact(1)
This finding should lead to a general reexamination of our conceptual approach in the control of TSEs in small ruminants.
Similar(59)
a captain? a general?
Call a general strike".
Multiple regression analyses were carried out for each cognitive domain separately with LSI-A at reexamination as the dependent variable.
Separate multiple linear regression models with cognitive domains at baseline and LSI-A at reexamination as the dependent variable were constructed (Table 4).
Jjemba closes with a call for a reexamination of the drug approval process and for tighter control of patient-directed advertising by the pharmaceutical industry.
The flag had hardly been furled and carried off to its resting place than a drumbeat began for a reexamination of other public symbols of that tarnished age.
Albert Einstein's special theory of relativity was based on a critical reexamination of the meaning of simultaneity, while his general theory of relativity rests on the equivalence of inertial and gravitational mass.
His Executive Order 13636 resulted in the creation of a cyber "framework" as well as a reexamination of federal procurement policy.
American Federation of Government Employees president J David Cox Sr .called the situation "very concerning" and said there should be a serious reexamination of TSA security policies.
Meanwhile, there had developed a thorough reexamination of the concept of Americanization.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com