Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a general interest in" is correct and usable in written English.
You can use it when describing someone's broad curiosity or engagement with a particular subject or field.
Example: "She has a general interest in environmental issues, which motivates her to volunteer for various conservation projects."
Alternatives: "a broad curiosity about" or "a wide-ranging interest in".
Exact(60)
Lerer and Lauerman aren't just professionally interested in the business potential of such a site, or a general interest in the topics.
It helps, too, that I have a general interest in criminal justice.
But he expressed a general interest in working for a team.
"An important reason is a general interest in water sports," he said.
Recommended for psychiatry students, or anyone with a general interest in the subject.
He has a general interest in theoretical computer science, and especially in theoretical aspects of cryptography.
Qualifications: General familiarity with phylogenetic thinking, and a general interest in evolutionary biology and biogeography.
Francine Raymond, of the Hen Keepers Associationn, said: "There's a general interest in self-sufficiency.
A general interest in computational neuroscience has some tentative support (confirmation bias?) from cherry-picking Google Trends.
He also has a general interest in translational research related to the implementation of evidence-based programs.
"This program changed what was a general interest in the subject to a complete fascination," commented past participant Sheila Sarin.
More suggestions(16)
a general relevance in
a general consideration in
a government interest in
a general concern to
an overall interest in
a new interest in
a general syndrome in
a general reduction in
a lifelong interest in
a general squeamishness in
a general rule in
a real interest in
a general collapse in
a general supervisor in
a general unease in
a professional interest in
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com