Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a general indication of" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to describe something that provides a broad or overall sense of a particular topic or situation.
Example: "The survey results provide a general indication of customer satisfaction with our services."
Alternatives: "a broad overview of" or "a rough estimate of".
Exact(60)
"Sir John should give a general indication of when he's likely to publish," Campbell said.
Can he give a general indication of the positive points he wanted made?
Clinics currently check the visual appearance of the womb lining using ultrasound, giving a general indication of health.
This provides a general indication of the kind of experimental scenarios that can be modelled with Cabot.
The listings here are not exhaustive but do give a general indication of the type of research that is underway at Stanford.
The number of reinforcers earned provides a measure of task competency and a secondary assessment of impulsive action, while percent accuracy is a general indication of attentional capacity.
The index, which is viewed as a general indication of weight relative to size, does not take into account muscle mass.
This paper also provides a general indication of seismic vulnerability of common low-rise transfer structures in regions of low to moderate seismicity.
These, though specific to the wall examined, do provide a general indication of the important transmission paths through this class of structure.
The intensity represents a complex interaction between the acoustic pulse and the seafloor, as well as characteristics within the shallow subsurface, providing a general indication of seafloor texture and sediment type.
The intensity represents a complex interaction between the acoustic pulse and the seafloor, as well as characteristics within the shallow subsurface, providing a general indication of seafloor texture and composition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com