Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a gauge which" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific type of measuring instrument or standard that is being described or defined.
Example: "The engineer used a gauge which measures the pressure of the gas in the pipeline."
Alternatives: "a gauge that" or "a gauge used to".
Exact(3)
The reading on a gauge, which is the difference between two pressures, is known as the gauge pressure.
He has constructed a gauge, which some have called the new-list indicator, based on the percentage of all publicly traded shares that began trading in the trailing 36 months.
The enemy also has a gauge, which is filled every time the player performs a rotation, and damage is dealt directly to the player when it is filled.
Similar(57)
You'll need a tip gauge, which is a card or piece of metal with holes.
Most people use 12 gauge shotguns but you can also use a 20 gauge (which is smaller) or a 10 gauge (which is bigger).
AMP-activated protein kinase (AMPK) is an enzyme that works as a fuel gauge which becomes activated in situations of energy consumption.
Figuring out how far a capacitive sensor has been pushed toward a strain gauge – which is determined by how hard you're pressing on the glass – requires complex algorithms to measure distance indirectly.
On top of a life bar, each player also has a "cost gauge" which depletes when your robot is blown apart, and each of the series' many mechs has a different cost.
This device is a 1 cm2 rubber disk attached to the pole of a pressure gauge, which displays pressure values in kg/cm2.
A broader gauge, which includes those who have given up searching for a job and involuntary part-time workers, suggests more than one in six workers is underemployed.
It also has a 'fuel gauge', which I'm unfamiliar with, but I'm assuming it's a battery meter or something.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com