Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a garish pattern" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a design or motif that is excessively bright, flashy, or showy, often in a way that is considered unattractive or overly bold.
Example: "The room was decorated with a garish pattern that clashed with the more subdued furniture."
Alternatives: "a loud design" or "an ostentatious motif."
Exact(1)
She was pathologically skinny, clad in regulation charity shop clobber: anachronistic trainers, east European denim and a hoodie with a garish pattern intended to resemble spray-canned graffiti.
Similar(59)
She was sporting a black wide-brimmed hat with a pink rose nestled in it, a black jacket with a garish floral pattern and a pimplike extravagance of rings.
When we first meet Regan, in the opening episode Ringer, he's stumbling around a flat having just woken up, late for work, ashtray full, whisky bottle empty, wearing a garish paisley-pattern dressing gown.
Similarly, avoid garish patterns on ties that can distract an interviewer.
Then, the bow tie – staidly elegant for evening, self-consciously eccentric for day, never acceptable in the bright hues and garish patterns so often sported.
Mr. Girard carries on the ritual of the Victorian circle, with Mr. Wooster's approval, in a mischievous nod to 19th-century gardeners who loved to set out their tropical bedding plants in garish patterns on the lawn.
Apple has axed the garish patterns that debuted in February: Flower Power has wilted, and Blue Dalmatian has been put to sleep.
But because computers don't read faces the same way people do, the patterns printed over the frames look to an untrained eye like a regular, if garish, tortoiseshell pattern.
A garish backdrop for Isobel's minimalist figure.
It read "Bratz: The Movie," in a garish font.
He'd dyed his hair a garish chrome yellow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com