Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(12)
Either way, there is currently a gaping void on the Web for people to share higher-resolution beautiful photos.
Dickey, who was traded this winter after winning the Cy Young Award, will leave a gaping void to fill, and Marcum said he was not trying to portray himself as a replacement.
And yet it's unsettling to know so little about where I came from, and to have a gaping void in place of even basic details about the person responsible for half of my genes.
The French newspaper Le Monde said Cabut's death "leaves a gaping void in the world of cartoonists" and that Cabu was "one of the giants of the genre".
When it moves up to the bedroom level, it leaves a gaping void in the middle of the living room floor.
I'm flat on my belly, atop a perpendicular cliff, 280 feet above a gaping void, in the wilds of north-eastern Brazil, inching forward like a demented caterpillar, ever closer to my personal Armageddon, my every limb tingling with vertigo, just to catch a glimpse, far below, of the crashing finale of a dramatic waterfall, otherwise hidden from view in any sane human posture.
The startup is filling a gaping void in the still nascent world of voice computing.
Mr. Sharon, 77, remained in critical condition with his sons Omri and Gilad by his bedside, as the business of Israeli politics restarted with a gaping void at its center, and the widespread assumption that Mr. Sharon would never return to power.
Ah, this is the life - standing almost at the bows, wind in my hair, glass of champagne in one hand and, oh no, a gaping void in the other where the cigarette should be.
His departure has left a gaping void in the cleanup slot.
The explosion that shook Beirut that afternoon left a swimming pool-sized crater in the ground and a gaping void in Lebanon's political arena.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com