Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a gaping split between" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant or noticeable division or difference between two entities, ideas, or groups.
Example: "There is a gaping split between the two political parties, making it difficult to reach a consensus on important issues."
Alternatives: "a wide gap between" or "a significant divide between".
Exact(3)
Inside California's Republican Party, there was a gaping split between conservatives and moderates over the candidacy of Mr. Schwarzenegger.
Extraordinary political circumstances -- a gaping split between Mr. Deng and the the party chief at the time, Zhao Ziyang, once Mr. Deng's expected successor -- allowed the demonstrations to swell.
But that rate hid a gaping split between 10-year German debt at 1.924 percent — and a 2.7 percent average for all the area's triple-A-rated 10-year government debt — and Greek rates at more than 28 percent.
Similar(57)
"There is a gaping chasm between the actual consensus and the public perception," Mr. Cook said.
Mid-30s and early 40s … not exactly a gaping chasm between them is there?
"There is a gaping chasm between the actual consensus and the public perception," Cook said in a statement.
There is a gaping spread between what sellers are asking for hotels and what buyers are willing to pay.
For decades, Chile's economy has been marked by two things: dynamic growth and a gaping disparity between the rich and the poor.
Nor is this dismal prognosis of a gaping chasm between what is likely to be available and what is needed confined to less developed countries.
But there is a gaping difference between failing to destroy something, and wanting it to be published, a gap that literary executors are supposed to respect, not exploit.
Yet at a deeper level, the report shows that concerns about a gaping chasm between the worlds of research and government are misplaced.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com