Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a gap to finish" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where there is a remaining space or time that needs to be completed or filled in a task or project.
Example: "We have identified a gap to finish in our project timeline that needs to be addressed before the final deadline."
Alternatives: "a space to complete" or "a void to fill".
Exact(1)
She somehow made space for herself on the back straight and emerged through a gap to finish second.
Similar(59)
The remaining budget gap to finish the job, a few billion dollars in the coming years, might remain unfilled.
McFadden, 17, hit the 200-meter mark in 22.5 seconds with a four-meter lead on Ewers, who closed the gap to finish second in 33.85.
Saud adds that one of the main off-balance-sheet liabilities in Dubai's property market is the funding gap to finish properties that are already started (an area where he says investors are defaulting).
Motherwell could yet make up the four-point gap on Aberdeen to finish second but could also be caught by United, who trail them by the same margin.
"We have made remarkable progress in the polio eradication effort, but our greatest challenge now is closing the funding gap of $275 million to finish the job," said Carol Bellamy.
The affluent, by a whopping 45 point gap, are more likely to finish college than those without means.
Another mishap allowed Arteta to move into a gap, before he squared for Lukas Podolski to finish.
No further gap filling was necessary to finish the genome.
Raikkonen erased a 7-point gap coming into the race to finish with 110 points, one more than Hamilton and Alonso.
Mother Jones reported that lawmakers passed a "stop-gap-spending measure" that preserves $380 million to finish developing a missile — designed to intercept other missiles — "that doesn't work" and which "the Department of Defense doesn't plan on buying".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com