Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a gamer with a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a gamer who possesses a certain quality, characteristic, or item.
Example: "She is a gamer with a passion for strategy games."
Alternatives: "a gamer possessing a" or "a gamer who has a".
Exact(3)
But the timing of the event — the same week that a gamer with a real weapon shot and killed two people and himself at a video game tournament in Florida — is awkward because many games played by "e-athletes" revolve around violence.
And if for some reason you're a gamer with a flat panel, the center speaker has a nifty clip so you can mount it atop your LCD.
Then I would make the kind of music I love to listen to!" In the end, Cassell's a gamer with a lot of passion to share.
Similar(57)
I'm a gamer with an active imagination, and so I couldn't help myself from thinking about the worlds I could see, what environments that are currently inaccessible to me would then be accessible.
I don't think I will become a gamer – with one exception.
It's a great time to be a gamer, with three new consoles to choose from, a thriving PC scene and continued innovation in mobile.
It's an essential for all Switch owners, and highly recommended for any gamer with a heart and a memory.
If you are a casual gamer with a couple of hours to spare in an evening then you're not going to get the most out of this.
If you are a casual gamer with a couple of hours to spare then you're not going to get the most out of this.
You'll need deep pockets, both to buy and carry this thing, but if you're – ahem – a "core" gamer with a love of epic gameplay design, I doubt you'll regret it.
BEST EXPLANATION OF WHY NINTENDO HARDLY NEEDS BIG GAMES ANYMORE: THE WII The only constituency of gamer with a legitimate gripe for feeling a bit neglected this holiday season is the hard-core Nintendo fan: you know, the Zelda expert, the Mario savant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com