Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a game of soft" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a type of game or activity, but without additional context, it is ambiguous and unclear.
Example: "The children enjoyed a game of soft, but it was difficult to understand what they meant."
Alternatives: "a gentle game" or "a lighthearted game".
Exact(2)
Is it a game of soft and fuzzy intuition, or of cold hard data?
What began as a game of soft touches quickly became a game of moderate pokes and then hard prods, even though both volunteers were doing their level best to respond in kind.
Similar(58)
We also organized a regular game of soft touch football or soccer among staff/students during lunch hour one day a week," he says.
He has previously blamed the fuelling delays on "severe hot weather", and insisted on Wednesday that the plant was no longer being affected by the sophisticated Stuxnet computer virus that Iran's foreign ministry has described a "new game of soft warfare" by the country's enemies.
When Republicans created the fiscal cliff as a means to force a grand bargain on the budget, they must have assumed Democrats would go soft in a game of chicken.
That he coached with a soft voice in a game of fire and brimstone only heightened the respect his players had for him.
A game of cornhole.
Some journalists viewed the snap as a desperate attempt to beat Nigel Farage at his own game, a form of soft-sell racism and xenophobia.
PepsiCo announced a new line of soft drink, a variant of Mountain Dew named Game Fuel, branded with the Halo 3 logo and the Master Chief.
Other prize winners received a copy of Soft & Cuddly or a poster of the game's inlay artwork.
He induced a slew of soft contact and silenced a team that had won nine of its last 10 games to force Game 163.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com