Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
There is a fuzzy border between the reciprocal exploitation that is inherent in mutualisms and the unilateral exploitation that characterizes relationships between parasites and their hosts, predators and their prey, and herbivores and their food plants.
There is a fuzzy border between research and care, with potentially huge cost implications.
Similar(58)
In the left eye, the circle has a fuzzy edge on the left side, suggesting swelling; in the right eye, in contrast, the border of the disc is sharp all the way around).
Or put another way, Mr. Eliasson's work is about landscape and theater -- about the fuzzy border between nature and culture.
That time was the "before", followed by the "after"; the dividing line the fuzzy border of my mother's progressive multiple sclerosis, diagnosed when she was 38 and I was nine.
The difficulty resides in the status of the dying or terminally ill patient: hovering at the fuzzy border between life and death, we no longer know very well with whom we are dealing a patient, someone moving towards death?
Use the Fuzzy Border filter (Filters > Decor > Fuzzy Border).
Our results in Podarcis wall lizards therefore add to recent evidence stemming from the study of other incipient species groups (such as heliconiine butterflies [ 48] for example) illustrating that the acquisition of reproductive isolation is a gradual process and contributing to the establishment of a "species with fuzzy borders" paradigm.
Thus, the magnitude of disorganization strongly exceeds previous descriptions that focused on an inversion and proposed fuzzy borders of the laminar compartments (Caviness 1982; D'Arcangelo 2005).
The hinky aspects of culture and fuzzy borders of when a strange name becomes harmful aside, it's hard to deny that some names just don't sit right.
In 1980, the medieval mystery that first detoxified this brand came – almost too neatly – from an iconic European thinker who had written much about the fuzzy borders between elite and mass culture: The Name of the Rose by Umberto Eco.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com