Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a future comment" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a comment or statement that will be made at a later time.
Example: "I will provide a future comment on the project's progress once I have more information."
Alternatives: "a forthcoming remark" or "a later comment".
Exact(2)
Watch for it in a future Comment.
(Don't be fooled by some of the resemblances; I'll post the answer in a future "comment").
Similar(58)
The first thing he might do, for example, is try to base any future comments he might make on a reliably factual basis.
The client will just pass over any place holding posts, in turn ignoring any future comments you may have, making it harder to get a FixYa.
Perceptions on both these subjects may interweave and are likely to feature in future comment and campaign.
"I think it's right that there be no future comment about possible results in this case until it is known.
"State of Oregon Governor Ted Kulongoski is a progressive thinker who is providing a roadmap of the future," commented Kurihara.
"As you will surely appreciate, we will be a bit constrained in future comments".
Stephen La Rivière, writer of Filmed in Supermarionation: a History of the Future, comments on the violence of several scenes, such as the murders of the original Captains Scarlet and Brown, the deceased Scarlet's bleeding body, the explosion of Brown's Mysteron double, and the shooting of the duplicated Scarlet and its fall from the Car-Vu.
Last week, Merkel focused her ideas on the future, commenting that "a lot of deep respiration" will be needed to put an end to the euro zone crisis.
A season preview produced by the website Hockey's Future commented about Hedlund saying that, "A fan-favorite, Hedlund gives it everything he has despite limited talent".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com