Your English writing platform
Discover Ludwig"a further website" is correct and usable in written English
It can be used when referring to an additional website that provides more information or resources on a topic.
Example: "For more details on the project, please visit a further website dedicated to its updates."
Alternatives: "an additional website" or "another website"
Similar(60)
A further web-based search was conducted for government and expert guidelines on CRTs.
By acquiring the company, Populis is adding a further 10 Web properties and an extensive vertical network to its Brazilian operations, which already includes blogs like FofocandoBlog, AutomovelBlog and DasmariasBlog.
A further automatic web system to compare a single sequence to several genomes has also been implemented in [ 25].
There will also be links through to download further web apps.
Further, web linking does not solve the problem of discovering the IP address of the CoAP server.
Further web interfaces to return search results directly to the computer screen, in addition to the downloadable Excel file, and to allow searches to be saved, retrieved, edited and compared are also planned.
Further web pages were presented as options, offering facts about alcohol, tips for reducing the risk of alcohol-related harm, and where medical help and counselling support could be found.
* Free proxy service websites (search on Google for "free web proxy") can hide further web page browsing from parental controls.
The posters are designed as fact sheets which refer the specialist audience to specific information, such as further web-based resources or industry standards where appropriate.
One possible step forward would be for journal editors to agree to publish further, web-based, information in parallel to the trial report.
Further, web-based survey administration makes completion of surveys easier for participants, as measured by our low drop-out rate (3 mo, 0%; 6 mo 11%) in the 2007/2008 pilot study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com