Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a further volume" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an additional book or publication that continues a series or expands on a topic.
Example: "The author plans to release a further volume in the series next year, which will delve deeper into the subject matter."
Alternatives: "an additional volume" or "a subsequent volume".
Exact(11)
Sattouf promises us a further volume.
At the age of 70, he produced a further volume of memoirs, Over The Limit: My Secret Diaries 1993-98.
A memoir, Close Encounters, appeared in 1984, and a further volume, Between You and Me, in 2005.
But the end, it turns out, is still a way off, as Athill is currently writing a further volume of memoir, to be published next year just in time for her 99th birthday.
After several years at Commentary (which was steering politically rightward under Mr. Podhoretz and whose internal dramas provided the backdrop for a further volume of memoirs Mr. Solotaroff was writing at the time of his death), he became editor of Book Week, the Sunday book supplement of The New York Herald Tribune.
As for the TS Eliot estate, and its well-publicised reluctance to sanction a biography or release a further volume of correspondence, as discussed in a recent article in Review ("Dear Mrs Eliot... .. January 29), Sutherland believes that "we'll never get a decent life of Eliot now, because all the trails are cold.
Similar(49)
Viz did not publish any further volumes.
As a result, we expect further volume growth with further improvement in the U.S. economy.
At low levels of PEEP, intratidal compliance increased in the low volume range, remained at a high level while further volume was delivered, and finally decreased with volume >6 ml/kg BW.
Brewers are also bracing for the possibility of further volume sales retrenchment.
He projected a further three volumes for the period 1841 95 but died before completing them; a volume dealing with the years 1841 52 was later prepared from his notes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com