Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a further targeted" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing additional or more specific actions, strategies, or initiatives aimed at a particular goal or audience.
Example: "The organization plans to implement a further targeted approach to improve community engagement."
Alternatives: "an additional focused" or "a more specific targeted".
Exact(1)
A further targeted subsidy of 15% was provided to vulnerable groups through discount vouchers delivered through antenatal clinics and regular immunizations.
Similar(59)
For example, within the videogame enthusiast category, a further targeting keyword or phrase might include Call of Duty 5 if relevant to an advertisers campaign, the company explains.
Furthermore, mtDNA deletions, where a large section of the mitochondrial genome is missing, present a further targeting challenge.
But let's add a further target to perhaps halve $5-a-day 5-a-day.
Leroy Sané, the highly rated 19-year-old Schalke forward, is a further target.
Some months into the case, the F.B.I. added a further target: Albert Santoro, a thirty-one-year-old lawyer from Queens, who had recently come into contact with a man named Josef von Habsburg, one of the Bureau's more colorful — and complicated — paid informants.
As a further target, human matriptase-2, a recently discovered type II transmembrane serine protease, was investigated.
Additionally, the concept of controlling connected devices by enabling or disabling the power output of the SEMD provides a further target for attack on the system.
Journalists are a further target, those who photograph the violence sometimes inadvertently becoming the target of the encapuchados' rage themselves.
In the present work we have added a further target of curcumin, the Glo1.
A further target molecule in this network is Itih2 (inter-alpha-trypsin inhibitors heavy chain2).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com