Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a further study was" is correct and usable in written English.
It can be used when introducing additional research or analysis that builds upon previous work or findings.
Example: "A further study was conducted to explore the long-term effects of the treatment on patients."
Alternatives: "an additional study was" or "a subsequent study was".
Exact(23)
To realize protection coordination and fault location, a further study was done in [15].
Hence, a further study was done through conventional mercury injection experiments.
So a further study was carried out with a same channel width.
Therefore, a further study was conducted by Sulong (2012) which concerned the impact on international relations in Southeast Asia and the Association of Southeast Asian Nations ASEANN) regional relations.
In view of the huge variation in particle number between NPs of different sizes at the fixed mass concentration [27], a further study was designed to compare the AuNP-induced effect on CYP activities at the similar nanoparticle concentration.
A further study was performed to investigate whether IFN-β could also exert its inhibitory effect on T cell proliferation through monocytes.
Similar(37)
A further study is indicated to study this hypothesis.
A further study is needed to investigate the factors correlated with multiple hook deflection tests.
Although our results are in partial agreement with those of previous reports, a further study is required to compare the change in microbial composition at the faecal level.
A further study is needed to consider whether more severe issues might be successfully addressed using this method, going beyond questionnaires to look at actual outcomes, and with long-term follow-up.
Unlike the two factors, the hardness does not have a definite effect on the kinematic performance, on which a further study is required.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com