Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a further stamp of" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate an additional confirmation, approval, or endorsement of something.
Example: "The committee's decision provided a further stamp of approval for the proposed project."
Alternatives: "an additional endorsement of" or "a supplementary confirmation of".
Exact(2)
It is basically a further stamp of approval".
In a further stamp of legitimacy, Colombia's intellectuals deride the event.
Similar(58)
He followed the homer with a double and a single, further stamping himself as the Yankees' second baseman of the moment.
This, he says, is a way "to further stamp Harvard's imprint on the world's education; to promote an empire of the mind".
Mr. Daiutolo said he "wouldn't be surprised" to see a further set of stamps, perhaps featuring muscle cars, within a couple of years.
And from April, buyers of second homes and buy-to-let properties face a further 3% stamp duty surcharge.
Lehmann's endorsement of Rogers is a further example of the new coach stamping his authority on the side since taking over from the sacked Mickey Arthur on 24 June.
Essays in the History of Ideas (1948), which treated such general ideas as Romanticism, evolutionism, naturalism, and primitivism, further stamped Lovejoy as America's chief historian of ideas.
His own character and that of his contemporaries were further stamped by the hyperinflation that descended in 1923 to invert all values and standards, impelling the elderly into desperation and beggardom while enriching the energetic and the ruthless.
As a further test, we stamped out the section of the knockout library known to contain the two different mating type strains with a knockout of the aod-5 gene (plate 1, co-ordinates C3 and C4), which we had previously identified as a transcription factor necessary for the expression of AOX (Chae et al. 2007b).
"WE WILL not be a rubber stamp of the Democrats".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com