Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a further role in" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing an additional responsibility or function that someone or something may have in a particular context or situation.
Example: "The committee will take on a further role in overseeing the project's development."
Alternatives: "an additional role in" or "a supplementary role in".
Exact(18)
Also populating this beautifully provocative story is a young scientist named Owen, Michael's protégé, who will play a further role in this story collection.
CT plays a further role in the characterisation of sclerotic or mixed (lytic/sclerotic) lesions and is superior to MRI in the evaluation of osteoid osteoma [10, 35].
The use of additional mooring lines to restrain the tunnel element to the seabed played a further role in reducing the motions of the tunnel element, particularly when subjected to large amplitude and long period waves.
But if the practice of empathy can train one to be an impartial judge, does it have a further role in deciding the outcome of a case?
Hence, it is yet possible that FXIIIA has a further role in stabilizing COL I-FN matrix.
Significantly, LATS1/2 signalling could play a further role in mammalian stem cells [ 116, 120].
Similar(41)
A decision by a military judge on Friday to disqualify a top Pentagon official from any further role in a Guantánamo war crimes case was a major new challenge to the Bush administration's legal approach to the war on terrorism.
Our in vivo data suggest a further role of Ankrd2 in modulating the basal expression of cytokines under physiological conditions.
With change in the health demands, pharmacists have a further role to play in patient care.
In addition, the observed decrease in OT mRNA and hnOT expression supports a further role for polyamines in OT transcription.
A further role for p53 in tumor suppression is the regulation of the apoptotic cell death pathway.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com