Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "a further problem arises" is correct and usable in written English.
It can be used when introducing an additional issue or complication in a discussion or argument.
Example: "While the initial findings were promising, a further problem arises when considering the long-term effects of the treatment."
Alternatives: "an additional issue emerges" or "another complication occurs."
Exact(9)
A further problem arises over the text as used by Harman in his translation.
A further problem arises in translating the costs imposed by any sanctions into effective pressure for political reform.
A further problem arises for the non-logical vocabulary.
A further problem arises with the proposal to replace marriage with civil unions on neutrality grounds.
Moreover, thinking about how such determination relates to free action, a further problem arises.
A further problem arises in defining the dispersion of the data.
Similar(51)
A further problem arose when it was discovered that during the war Nash had played two games for his old boy scout troop, the 6th Melbourne Scouts, while on leave.
They were satisfied with being discharged and consulting their GP if any further problems arose.
A further problem then arises in removing the fusion partner, following chemical or enzymatic cleavage, to leave pure peptide monomer in solution.
In a three-year cycle, it is possible to rear larger fish (up to 0.6 1.0 kg), but in this case, further problems arise such as the need for an intermediate stage of stocking material, i.e. second-year fish of an average weight of no more than 180 g, a longer rearing cycle (28 30 months), additional feeding costs in the third year, increased amortization of the basic assets.
Further problems arise when it comes time to pay off a bet in a bankruptcy and close out one of these trades.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com