Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a further match" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an additional or subsequent match in a series of events, competitions, or comparisons.
Example: "After reviewing the initial results, we decided to schedule a further match to determine the winner."
Alternatives: "an additional match" or "a subsequent match".
Exact(7)
Though Galliamova scored 13 1/2 points to the 12 1/2 tallied by Xie Jun of China, under International Chess Federation rules that means they must fight for the challenger's slot in a further match.
Bradford's Davies could now be suspended for five games as he had twice been dismissed earlier in the season, with each red card incurring a further match ban.
Bradford's Davies should now be suspended for five games as he had twice been dismissed earlier in the season, with each red card incurring a further match ban.
Notts County chairman Ray Trew told the club website that the trip to Italy was not ideal with a League One match scheduled for just two days after the game, and a further match three days after that, but it was an opportunity the club could not pass up.
Also of note was a further match at 9.4 bits, to an ETS domain containing protein.
A further match was observed for steroid synthesis inhibition in the adrenal cortex.
Similar(53)
One might have been tempted to use hospital as a further matching variable.
For the post-scan recognition memory test a further matched 72 images were selected as distracters following the counterbalancing procedure described above.
Over 52% of clones match annotated gene sequences, a further 28% match ESTs and the remaining clones are currently unique to the BoMP library (Table 1 & Additional file 1).
The proposal envisaged each team playing one further match, a total of ten extra matches, over one weekend in January.
As a result, further matches were scheduled and Johnson's men toured British India and Australia before being demobilised.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com