Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a further larger study" is not correct in standard written English due to redundancy.
You can use it when discussing the need for an additional study that is also larger in scope than previous studies.
Example: "To validate our findings, we recommend conducting a further larger study to gather more comprehensive data."
Alternatives: "an additional larger study" or "a more extensive study".
Exact(5)
The implications here on overall patient wellbeing and health cost-efficiency warrant a further larger study.
However, a further larger study may be needed to prove this hypothesis.
In addition it was observed that most of the pilot studies report their results as inconclusive, with the intention of conducting a further, larger study.
Participants in such studies should be informed that they are in a pilot study and that there may not be a further larger study.
A further, larger study is now required to investigate the effects of AKL1 on symptom control, exacerbations and health status in asthma.
Similar(55)
12 In 2012, a further large study involving 112 022 pregnancies of which 1186 pregnancies that had been exposed to proton pump inhibitors confirmed there was no associated increase risk for congenital anomalies with proton pump inhibitor use.
This will be a topic of further larger studies.
The contradictory results, however, emphasise a need for further larger studies on this topic.
On the other hand this may be a first hint encouraging further, larger studies, to explore this interrelation in more detail.
This is an encouraging finding, but further larger studies are needed to confirm that outpatient CLC is indeed a viable treatment for type 1 diabetes.
In order to clarify the effects of nutritional status on patient outcomes, further larger studies with a less heterogeneous group (for example, new admission only) of patients are warrented.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com