Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a further detour" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing an additional deviation from a planned route or course of action.
Example: "Due to the construction on Main Street, we will need to take a further detour to reach our destination."
Alternatives: "an additional detour" or "a longer detour".
Exact(2)
A further detour would then have been necessary to avoid the rebels who were pushing in all directions out of the coastal city of Misrata, involving the convoy driving south-east, deeper into the Libyan desert, to the only traffic junction leading to Sirte at Waddan.
He then requests permission for a further detour to re-join his family on Horizon as his father is ill and he hasn't been able to visit him in four years.
Similar(58)
A perilous detour into Procter & Gamble-style brand management -- which coincided with a further drop in market share -- is ending.
The area's four missions have been reduced to ruins by the area's humidity but are still impressive (especially San Ignacio Miní) and they make a worthy detour from Iguazú Falls (200km further north).
A bit further on, landslides forced us to detour off the road on to dirt tracks through the jungle.
A share offering due in the autumn should fund further expansion.A flight from east Africa to west Africa typically used to require a tedious detour via Paris or London.
He suggested a detour to a local strip club.
More of a detour on a bigger journey.
Since Mr. Field happened then to be traveling in the United States, "I made a detour of a few days to meet Hiss," who promised to "send me a warning" in the event General Krivitsky further damaged Mr. Field.
But first, a detour to a call center.
Like a detour rerouting travelers around a closed metro stop, cancer cells may further contort their metabolism, taking advantage of little-used or still unidentified chemical reactions to maintain growth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com