Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
"There was quite a furore around it".
There's a furore around a graffiti-festooned, skater hangout under threat on London's Southbank.
And Business Insider reported Facebook approved its ads that claimed to have been paid for by Cambridge Analytica, the data analytics company that was at the center of a furore around access to personal information belonging to users of the social media website.
Similar(57)
It's creating such a furore all around the world and everyone watches the incidents and thinks: "You just can't do that". In the Premiership we will get pinged for it but Farrell does not seem to and World Rugby certainly does not want a situation where it seems there is one rule for one person and a different one for others.
A seventh named woman has come forward to allege she was sexually assaulted by Bill Cosby amid a snowballing furore around the comedian's past.
A media furore around Donald Trump in the run-up to the Iowa caucus had hugely overshadowed coverage of candidates who have now beaten or come close behind him in the actual vote.
Such a furore has been created around these "corporate courts" that the European Commission itself has said they are outdated and need to be reformed.
That was recently apparent in a furore over revelations that around 200 suspected IRA members had received letters from the British government which appeared to come close to promising them an amnesty.
"The furore around a job only lasts a week, then you have to pretend it never happened.
Francis Lam, host of The Splendid Table radio programme, believes that a lot of the furore around cultural appropriation and food is due to a "disconnect in the conversation".
Much of the initial haul turns out to be random fluctuations or experimental glitches.A recent furore around a finding at Fermi National Accelerator Laboratory (Fermilab), CERN's American rival, is a case in point.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com