Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a funny element" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a component or aspect of something that adds humor or amusement.
Example: "The movie had a funny element that kept the audience laughing throughout."
Alternatives: "a humorous aspect" or "a comedic factor".
Exact(2)
"It doesn't hurt to add a funny element as well," Mr. Miller, 28, said.
In fact, it added a funny element to the game.
Similar(58)
Looking back from now, by the way, there's also a darkly funny element at the end of that interminable and subject-changing bio piece about the would-be music prodigy.
There was one slightly funny element of the staging by the director and designer Jim Findlay: it was eerie to look across the platform and see rows of protruding heads.
But – although I wanted quirky, funny elements and there is a scene that parodies classical ballet at its worst – I knew it had to be moving.
Morris: We didn't draw a color chart for the film and say here's our gradient, but made a film which deals with life and death but nonetheless contains funny elements continuously all the way through it.
There's funny elements to it, but I wouldn't qualify it as a humor comic".
As for the other three, they were more serious films with funny elements; in 2009, Reitman's "Up in the Air" received a bid, Alexander Payne's dramedy "Sideways" got a nomination in 2004, and Sofia Coppola's film, "Lost In Translation" earned a slot on the ballot in 2003.
He said the funniest element of the show was the emerging "bro-mance" between Dwight and Andy.
But it's such a funny one because there's an element of me – and it's something I almost don't want to let go – that I'll always feel like I'm watching what I'm doing happening to somebody else.
I find Saul one of the funnier elements of the Breaking Bad recipe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com