Your English writing platform
Discover LudwigExact(30)
At a fundraiser on Sunday, Mr Obama joked about his underwhelming debate performance during a speech about musicians who had entertained guests.
She worked for an agency for three years, first as a fundraiser on the phones, then as a trainer who would monitor the new recruits.
When we first meet CeCe, she's in her element, hosting a fundraiser on a boat on a summer day, despite the fact that "boat people" are "not her kind".
A description of the crime, courtesy of The Milwaukee Journal Sentinel: The 7-foot-long weenie was lying unused in a backroom at the Milwaukee Curling Club's new Cedarburg location during a fundraiser on Feb. 16 with beer-tasting and curling, and a witness saw the sausage walk out of the south door about 7 45 p.m., Cedarburg police Detective Jeff Vahsholtz said Wednesday.
AFTER a muted performance in the final debate, Barack Obama tried to telegraph his caution to his supporters at a fundraiser on Thursday:For those of you who are feeling giddy or cocky and think this is all set, I just say one word.
On January 27, the government launched a fundraiser on television that raised over ₣130 million (FMG, $30,000 USD).
Similar(30)
In fact, I am so secure in my masculinity that I recently helped get a fundraiser off on the right foot, followed by the left, when I went to a beauty salon for a dueling pedicure with my wife.
Cook held a fundraiser for Clinton on 24 August.
Attending a fundraiser he puts on, reading an article he has written, or giving him a sincere compliment will show him that you can be a supportive partner.
Then, for the first time ever, a fundraiser appeared on my doorstep.
Every time someone shares it generates another £5, and when a fundraiser posts on Facebook about what they're doing, it brings in an extra £12," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com